3月10日 Knuffle Bunny
長男がキンダーガーテンに入ってから、毎週学校の図書館で本を借りてくるようになった。水曜日に借りてきて、月曜日に返却する。また宿題として「毎日20分は読書をしましょう」みたいなのがある。
英語の絵本を見る機会がかなり増えたが、なかにはとても有名な本があり、誰でも知っている、っていうのもある。日本で言うと「ちびくろさんぼ」だとか「せなけいこ」さんの作品とか?
Dr.SeussのCat In the Hat
An Elephant and Piggie
Pete the Cat
とか。下の2つは少し新しい部類かも。他にも沢山読んだけど、今すぐに出せるのはこれだけ。
で、今回長男が借りてきたのは、Knuffle Bunny。これ、An Elephant and Piggieと同じ作者だがキャラクターの感じがまるで似てないので、別人が書いたような錯覚になる。
で、どうやら教室でも先生が読んでくれたらしく、「Knuffle Bunny」のことを長男が「クナッフル」と発音した。僕はすかさず、
「これさ~、Knife(ナイフ)と一緒でKは発音しないんじゃないの?」というと
「でもせんせいがクナッフルって言ってた。」
というのでこの単語を調べようとしたら・・・辞書にない!?
Google翻訳にも全然出てこない。
で調べていたら下記ブログに出てきた。
http://d.hatena.ne.jp/izumino_english/20071214/1197589614
ここによると
~「Knuffle」の発音は「クナッフル」で正解。
~英語の辞書には載っていない
~どうやら妖精の名前らしい
~頭のKを読むのはドイツ語式らしい
ということで疑問が無事に解決+長男がちゃんと先生の話を聞いていて安心した。
これからもどんどんこういうわからない単語が出てくるんだろうなあ。長男と一緒に英語の勉強をしないと!
英語の絵本を見る機会がかなり増えたが、なかにはとても有名な本があり、誰でも知っている、っていうのもある。日本で言うと「ちびくろさんぼ」だとか「せなけいこ」さんの作品とか?
Dr.SeussのCat In the Hat
An Elephant and Piggie
Pete the Cat
とか。下の2つは少し新しい部類かも。他にも沢山読んだけど、今すぐに出せるのはこれだけ。
で、今回長男が借りてきたのは、Knuffle Bunny。これ、An Elephant and Piggieと同じ作者だがキャラクターの感じがまるで似てないので、別人が書いたような錯覚になる。
で、どうやら教室でも先生が読んでくれたらしく、「Knuffle Bunny」のことを長男が「クナッフル」と発音した。僕はすかさず、
「これさ~、Knife(ナイフ)と一緒でKは発音しないんじゃないの?」というと
「でもせんせいがクナッフルって言ってた。」
というのでこの単語を調べようとしたら・・・辞書にない!?
Google翻訳にも全然出てこない。
で調べていたら下記ブログに出てきた。
http://d.hatena.ne.jp/izumino_english/20071214/1197589614
ここによると
~「Knuffle」の発音は「クナッフル」で正解。
~英語の辞書には載っていない
~どうやら妖精の名前らしい
~頭のKを読むのはドイツ語式らしい
ということで疑問が無事に解決+長男がちゃんと先生の話を聞いていて安心した。
これからもどんどんこういうわからない単語が出てくるんだろうなあ。長男と一緒に英語の勉強をしないと!